Followers

Check Page Rank of your Web site pages instantly:

This page rank checking tool is powered by Page Rank Checker service

Friday, January 23, 2009

Philippine National Anthem

The Philippine National Anthem was composed by Julian Felipe, a Filipino music teacher and composer of Cavite. He completed it on June 11, 1898, and showed it to General Aguinaldo, who right away liked it because of its inspiring melody. The following day the music band of San Francisco de Malabon performed it for the first time during the unfolding of the Filipino flag at Kawit during the Independence Day ceremony.
For more than a year the anthem remained without words. Towards the end of August of 1899, a young poet-soldier named Jose Palma wrote the poem entitled Filipinas. This poem expressed in elegant Spanish verses the devoted patriotism and fighting spirit of the Filipino people. It became the words of the anthem and today the anthem is sung in Pilipino, its official lyrics interpreted by Felipe de Leon, from the original Spanish lyrics in the early 1900s. There are also English translations, thought by many to be inaccurate, due to the fact that some English versions were translated from the Tagalog version, and other English versions were translated from the original Spanish. One version was translated by Camilo Osias and A. L. Lane.

"Lupang Hinirang"
Composed by Julian Felipe on June 12, 1898

Bayang magiliw, perlas ng silanganan.
Alab ng puso, sa dibdib mo'y buhay.
Lupang hinirang, duyan ka ng magiting
Sa manlulupig, di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok, sa simoy atsa langit mong bughaw,
may dilag ang tula at awitsa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'ytagumpay na nagniningning.
Ang bituin at araw niyakailan pa may di magdidilim.
Lupa ng araw, ng lualhati't pagsinta,buhay ay langit sa piling mo.
Aming ligaya na pag may mang-aapi,
ang mamatay ng dahil sa iyo.

Philippine Hymn
(English Version)
By Camilo Osias and A. L. Lang
> Land of the morning
Child of the sun returning
With fervor burning
Thee do our souls adore.
Land dear and holy,
Cradle of noble heroes,
Ne'er shall invaders
Trample thy sacred shores.
Ever within thy skies and through thy clouds
And o'er thy hills and seas;
Do we behold thy radiance, feel the throb
Of glorious liberty.
Thy banner dear to all heartsIts sun and stars alight,
Oh, never shall its shining fields
Be dimmed by tyrant's might.
Beautiful land of love, O land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie;
But it is glory ever, when thou art wronged
For us, thy sons to suffer and die

No comments: